Afyonkarahisar Milletvekili Hakan Şeref Olgun, müze ve ören yerlerindeki yabancı dil bilgi levhalarını TBMM’ye taşıdı. Kültür ve Turizm Bakanı Mehmet Nuri Ersoy’un yanıtlaması istemiyle verilen yazılı soru önergesi, 7 Mayıs 2026’da Meclis Başkanlığına ulaştı.

Önergenin özetinde, müze ve ören yerlerinde bulunan yabancı dildeki bilgi levhalarına ilişkin sorular yer aldı. TBMM kayıtlarına göre önergenin 15 günlük cevaplanma süresi devam ediyor.

Çeviri Süreci Soruldu

Olgun, önergesinde Türkiye’nin farklı bölgelerindeki müze ve ören yerlerinde yer alan İngilizce bilgi levhalarının önemli bir bölümünün hatalı, eksik ve düşük kaliteli makine çevirisi niteliği taşıdığını ileri sürdü. Metinde, bu durumun tarihî bilgilerin hatalı aktarılması, kamu hizmetinin niteliği ve Türkiye’nin uluslararası tanıtımı açısından sorun doğurduğu savunuldu.

Milletvekili Olgun, Bakanlığa bağlı müze ve ören yerlerinde kullanılan yabancı dildeki, özellikle İngilizce bilgi metinlerinin hangi yöntemle hazırlandığını sordu. Çeviri hizmetlerinin Bakanlık içinde mi yürütüldüğü yoksa dışarıdan hizmet alımıyla mı sağlandığına ilişkin bilgi talep edildi.

Önergede, hizmet alımı yapılmışsa son 5 yıl içinde bu kapsamda hangi firmalara ihale verildiğinin açıklanması istendi. Aynı bölümde, ihalelerin toplam bedeli ve yıllara göre dağılımı da Bakanlığa yöneltilen sorular arasında yer aldı.

Denetim ve Gelir Başlığı

Olgun’un soruları, yalnızca çeviri metinlerinin hazırlanma yöntemiyle sınırlı kalmadı. Önergede, bu çevirilerin doğruluğu ve kalitesinin hangi birim veya mekanizma tarafından denetlendiği de soruldu.

Hatalı, eksik veya anlamsız çeviriler içeren işlerin nasıl kabul edildiği, kabul süreçlerinde sorumluluğu bulunan kamu görevlileri hakkında herhangi bir işlem yapılıp yapılmadığı ve yüklenici firmalara yaptırım uygulanıp uygulanmadığı da Bakanlığın yanıtlaması istenen başlıklar arasında yer aldı.

Önergede ayrıca müze ve ören yerlerinden elde edilen toplam gelirlerin tutarı, bu gelirlerin hangi kalemlerde kullanıldığı ve çeviri ile tanıtım hizmetlerine ayrılan pay soruldu. Son bölümde, Bakanlığın yabancı dil içeriklerinin niteliğine ilişkin herhangi bir inceleme veya rapor hazırlayıp hazırlamadığı ve müzelerdeki içeriklerin yeniden düzenlenmesine yönelik çalışma başlatıp başlatmadığı konusunda açıklama talep edildi.

Soru önergesi, kültür turizminin temel temas noktalarından biri olan müze bilgilendirme metinlerinde çeviri kalitesi, ihale süreçleri, denetim ve gelir kullanımı başlıklarını kamu denetimine açıyor.